Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

проявлять деликатность

  • 1 деликатность

    delicatezza ж., discrezione ж.

    проявлять деликатность — manifestare delicatezza [discrezione]

    * * *
    ж.
    delicatezza, sensibilita, garbo m

    в интимной жизни он обнаружил необыкновенную делика́тность — nella vita intima lui si comportò con estrema delicatezza

    * * *
    n
    gener. delicatezza, gentilezza, scrupolo, scrupolosita

    Universale dizionario russo-italiano > деликатность

  • 2 Т-65

    ТЕМ БОЛЕЕ ЧТО subord Conj introduces a clause of reason) particularly for the reason that: especially since (because, as) (all) the more so since (because) the more so as particularly as.
    Парижане зачитывались им (романом), а для дам он стал просто настольной книгой, тем более что к первому тому его была приложена такая прелесть, как аллегорическая Карта Нежности... (Булгаков 5). The novel was enormously popular among the Parisians, and to the ladies it became virtually a bible, especially since the first volume included so delectable an appendix as an allegorical Map of Tenderness... (5a).
    ...Своих лучших работниц Андриолли умел ценить и считал своей обязанностью проявлять к ним внимание. Тем более что, как правило, они попусту не беспокоили его ненужными просьбами (Войнович 5). Andriolli knew how to value his best workers and considered it his duty to give them his attention. All the more so since, as a rule, they didn't pester him with useless requests (5a).
    Многие из «высших» даже лиц... ставили себе в первейшую обязанность, все до единого, глубочайшую почтительность и деликатность во всё время свидания, тем более что здесь денег не полагалось... (Достоевский 1). Even many "higher" persons...considered it their foremost duty—to a man—to show the deepest respect and tactfulness throughout the audience, the more so as there was no question of money involved... (1a).
    «Забудьте же это, - продолжал он, -забудьте, тем более, что это неправда...» (Гончаров 1). "Please forget it," he added. "Forget it, particularly as it wasn't true-" (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-65

  • 3 тем более что

    [subord conj; introduces a clause of reason]
    =====
    particularly for the reason that:
    - especially since (because, as);
    - particularly as.
         ♦ Парижане зачитывались им [романом], а для дам он стал просто настольной книгой, тем более что к первому тому его была приложена такая прелесть, как аллегорическая Карта Нежности... (Булгаков 5). The novel was enormously popular among the Parisians, and to the ladies it became virtually a bible, especially since the first volume included so delectable an appendix as an allegorical Map of Tenderness... (5a).
         ♦...Своих лучших работниц Андриолли умел ценить и считал своей обязанностью проявлять к ним внимание. Тем более что, как правило, они попусту не беспокоили его ненужными просьбами (Войнович 5). Andriolli knew how to value his best workers and considered it his duty to give them his attention. All the more so since, as a rule, they didn't pester him with useless requests (5a).
         ♦ Многие из "высших" даже лиц... ставили себе в первейшую обязанность, все до единого, глубочайшую почтительность и деликатность во все время свидания, тем более что здесь денег не полагалось... (Достоевский 1). Even many "higher" persons...considered it their foremost duty - to a man - to show the deepest respect and tactfulness throughout the audience, the more so as there was no question of money involved... (1a).
         ♦ "Забудьте же это, - продолжал он, - забудьте, тем более, что это неправда..." (Гончаров 1). "Please forget it," he added. "Forget it, particularly as it wasn't true - " (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тем более что

См. также в других словарях:

  • церемониться — cérémonie f., нем. Zeremonie f. 1. Чиниться, показывать излишния учтивости при обращении с другими людьми. Ян. 1806. Проявлять щепетильную заботу о соблюдении приличий. Обычно с отрицанием. БАС 1. Конечно, говорит объясняйте прямо, в чем дело? Мы …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Ваза вид сосуда — сосуд изящной формы, с живописными или лепными украшениями, сделанный из глины, фарфора, камня или металла. Среди сосудов этого рода особого внимания, по своей важности для истории искусства и археологии, заслуживают античные расписные вазы из… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ваза, вид сосуда — сосуд изящной формы, с живописными или лепными украшениями, сделанный из глины, фарфора, камня или металла. Среди сосудов этого рода особого внимания, по своей важности для истории искусства и археологии, заслуживают античные расписные вазы из… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • делика́тничать — аю, аешь; несов. разг. Стараться быть деликатным, проявлять излишнюю деликатность. [Анна Петровна:] Вы все осторожны со мною, деликатничаете, боитесь сказать правду, но думаете, я не знаю, какая у меня болезнь? Отлично знаю. Чехов, Иванов.… …   Малый академический словарь

  • ДЕЛИКАТНИЧАТЬ — ДЕЛИКАТНИЧАТЬ, деликатничаю, деликатничаешь, несовер. (разг. фам.). Проявлять излишнюю деликатность в обращении. Нечего с ними деликатничать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Деликатничать — несов. неперех. разг. Проявлять излишнюю деликатность в обращении. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Миндальничать — несов. неперех. разг. Проявлять излишнюю мягкость, деликатность, снисходительность к тому, кто этого не заслуживает. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Щадить — I несов. перех. 1. Проявляя сострадание, милосердие, не причинять вреда, давать пощаду кому либо или чему либо. отт. Относиться терпимо к чьим либо недостаткам, слабостям. 2. Бережно относиться к кому либо или к чему либо; беречь, жалеть. отт.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ДЕЛИКАТНИЧАТЬ — ДЕЛИКАТНИЧАТЬ, аю, аешь; несовер. (разг.). Проявлять излишнюю деликатность. | совер. поделикатничать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в …   Литературная энциклопедия

  • Джоплин, Дженис — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Джоплин. Дженис Джоплин Janis Joplin …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»